miércoles, 21 de julio de 2010

Niños, basta de ñoñerías y hablad mucho español con ñ

Dejando a un lado las cuestiones de nomenclatura, (¿Español o castellano? yo siempre me refiero al idioma como español) me propongo realizar un alegato a favor del español, esa lengua que se supone que todos los ciudadanos españoles hablamos, pocos conocen y nuestra excelsa RAE se empeña en destruir. Cierto es que debemos agradecerle muchas cosas a esta institución como hablantes de español que somos, pero últimamente parece que se empeña en llevar a cabo su lema "limpia, fija y da esplendor" hasta sus últimas consecuencias. Tenía pensado escribir este artículo hace bastante tiempo pero lo que me ha motivado aún más para hacerlo ha sido el hallazgo de un grupo en facebook denominado "me niego a que asín, setiembre o cocreta estén aceptados por la RAE" como no podía estar más de acuerdo con el título me hice uní a él sin dudarlo. Al buscar "cocreta" en el diccionario digital no aparece, pero sí lo hacen las otras dos. "Asín" concretamente como vulgarismo y "setiembre" remite a septiembre. Por lo visto la RAE se empeña en deformar esta hermosa lengua. También está aceptado el leísmo, sólo cuando se refiere a complemento directo de persona y masculino singular. Desde mi punto de vista, esto sólo consigue crear aún más confusión y así nos encontramos por ejemplo con periodistas que dicen: "su marido la pegó", cuando el vergo pegar es intransitivo, etc. Capítulo aparte merece la aceptación de xenismos o extranjerismos, práctica ahora muy habitual, por desgracia. Nos empeñamos en ver spots o shows en lugar de anuncios o programas, usamos kleenex (o como se escriba) en vez de pañuelitos y como estas un largo etcétera. Las nuevas tecnologías no colaboran en este aspecto puesto que la gran mayoría de los términos pertenecientes a este campo provienen del inglés y como no hay traducción exacta pues hay que usarlos tal cual o con una leve adaptación a nuestra grafía y pronunciación. Quizás por esto la utilización de palabras extranjeras cuando existe un equivalente español está siendo bien vista actualmente. Y así surge una abominable mezcla con un nombre todavía más horrible spanglish, un engendro lingüístico artificial que no favorece ni a la lengua de Shakespeare ni a la de Cervantes. Que conste que a mí me apasionan los idiomas, entre ellos el inglés, pero también adoro mi lengua materna y prefiero que cada una esté por su lado. Por ello ahora hay grupos de música españoles que cantan y componen en inglés aunque tengan que tirar de diccionario (aunque en este caso pretendan lograr una mayor "proyección internacional") y como esto todo lo demás. Por culpa del inglés (aunque también esté presente en otras lenguas, la influencia del inglés es la más poderosa) hay  muchísimos hispanohablantes que escriben en español los días de la semana y los meses del año en mayúscula.
  Inglés. Como dije en otro artículo esta "imposición" del inglés como esperanto moderno podría acabar con la diversidad lingüística, tarde o temprano. Hecho que ya es observable en países nórdicos como Dinamarca. Por ello habría que trazar unos límites definidos para este idioma que paradójicamente no posee una institución como la RAE dispuesta a regularlo.

No hay comentarios: